Przejdź do menu głównego | Przejdź do treści | Przejdź do wyboru wielkości czcionki | Przejdź do mapy strony | Przejdź do osób | Przejdź do wiadomości | Przejdź do wydarzeń | Przejdź do instytucji | Przejdź do wyszukiwarki wydarzeń |

Kapuściński
Street Of Eternal Happiness: Big City Dreams Along a Shanghai Road (Ulica Wiecznej Szczęśliwości. O czym marzy Szanghaj)
Rob Schmitz

translated from the English by Hanna Pustuła-Lewicka

published by Czarne

Chinese dreams
The cataclysms of Chinese history did not touch the plane trees planted by the French in mid- nineteenth century in the Street of Eternal Happiness in Shanghai. Those quiet witnesses of human struggles, failures and dreams still throw their shadow on the road described by Schmitz. A florist, an owner of a sandwich bar, a homeless man fighting against a greedy developer – out of their multilayered lives, intertwined under the branchy crowns, emerges the dramatic past and the feverish present of the quickly developing city. Schmitz is not a tourist, he lives among his characters, getting to know their fears and their hopes.
Julia Fiedorczuk

Rob Schmitz

graduated in Journalism from the Columbia University and in Spanish Studies from the University of Minnesota . First arrived to China in the 90s as a Peace Corps Volunteer, where he was working as a teacher, and a correspondent for American press and radio channels. Expert on Chinese economy, politics, education, and labour market. Author of reportages on Japan after the Fukushima nuclear disaster of 2011. Honoured with many awards and scholarships, e.g. from Education Writers Association, and twice with Edward R. Murrow awards, a finalist for the Investigative Reporters and Editors Award. Lives in Shanghai. The Street of Eternal Happiness is his literary debut. More on the author >>>

Hanna Pustuła-Lewicka

(b. 1966): graduated in Mediterranean Archaeology from the University of Warsaw. Translates from English and Russian, working most fondly on literary works. She translated pieces by John McGahern, Flann O’Brien, John Banville, Joseph Conrad, Raymond Carver, and Allan de Bottom. 2018 saw the publication of Just So Stories by J. Banville (publ. in Polish by Czuły Barbarzyńca Press) in her rendition.
Hanna Pustuła-Lewicka was nominated in the 9th edition of Kapusciński Award for the translation of Strangers in Their Own Land by Arlie Russell Hochschild.
Lives in Warsaw.

Book

Street Of Eternal Happiness: Big City Dreams Along a Shanghai Road (Ulica Wiecznej Szczęśliwości. O czym marzy Szanghaj)
Rob Schmitz

translated from the English by Hanna Pustuła-Lewicka

published by Czarne